10.3969/j.issn.1003-0751.2017.03.022
美国汉学家傅恩的《花间集》英译与传播
《花间集》是中国词史上第一部文人词集.在西方世界,首先对《花间集》(Among the Flowers:the Hua-chien Chi)进行全本英译尝试的是美国汉学家傅恩.这也是迄今为止唯一的一部《花间集》全译本.美国汉学家傅恩的深厚汉学学术背景直接体现在译本的体例之中.她的翻译策略以传递词体特征为指归,以中国文化的传译为目的.30余年来,傅恩《花间集》译本流传至全球四大洲的不同国家和地区,产生了巨大的影响,成为中国文学走向世界的经典译著之一.
傅恩、《花间集》、英译、传播
I207
安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目gxyqZD2016409
2017-05-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
127-131