浅谈方剂名称英译中的异化策略
异化是翻译中处理文化因素的一个重要翻译策略.本文简要分析了方剂名称中的文化因素,从具体的英译实践中,探讨实现异化策略的具体翻译方法,有音译法,直译法,音译或直译加注释法.最后指出采用异化策略处理方剂名称中的文化因素,有助于中医传统文化的保留.
异化、方剂名称英译、翻译方法
28
R2-03
2010-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
1973-1975
点击收藏,不怕下次找不到~
异化、方剂名称英译、翻译方法
28
R2-03
2010-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
1973-1975
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn