浅谈中医术语翻译策略——以“痹”之英译为例
中医翻译在很大程度上影响着中医国际化进程,中医术语翻译又对中医翻译起着至关重要的作用.文章以“痹”的英译为例,分析中医术语翻译的难点,探索中医术语翻译策略.认为篇章的翻译可以直译为主、意译为辅,但基本概念尤其是某些关键术语的翻译当以音译为主,释义为辅.
中医术语、翻译、策略
20
G642(高等教育)
2013-06-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
973-974
点击收藏,不怕下次找不到~
中医术语、翻译、策略
20
G642(高等教育)
2013-06-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
973-974
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn