《兰亭集序》人教版注译质疑
人教版高中语文教材对《兰亭集序》一文的注释和翻译,值得质疑之处颇多:兰亭,不是“亭子”,而是行政区划之名;“万殊”不是“千差万别”,而是“绝对不同”;“静躁”之“躁”不是“急躁”,而是“放浪形骸之外”;“放浪形骸之外”不是“自由自在地生活”,而是“放纵”自己的怀抱;“不能喻之于怀”不是“不明白”临文嗟悼的原因,而是“不能释怀”;等等.
整体把握、以文解文、以事解文、以理解文
2019-04-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
65-68
点击收藏,不怕下次找不到~
整体把握、以文解文、以事解文、以理解文
2019-04-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
65-68
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn