论举隅英译的认知理论依据:以《内经》英译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.7661/j.cjim.20170215.109

论举隅英译的认知理论依据:以《内经》英译为例

引用
《黄帝内经》是中医典籍的始祖——其内容包罗万象,医史天地无一不具;其思想理论传古透今,天人合一,为中医学发展奠定了理论基础;其用辞手法,精妙绝异,几达至善,几近至美”1”.近几十年来,《黄帝内经》的英译研究日趋火热,但由于其专业性很强的内容,翻译界虽然对其中的修辞进行了解读,但大多以较为广泛使用的修辞为目标,如比喻、对偶、省略等,而对其中的举隅修辞英译研究可谓凤毛麟角,且缺乏理论支撑.时至2010年,杜福荣和张斌简单分析了互文和举隅的英译”2”.而转喻的认知模型理论在某些方面与举隅思维不谋而合,因而有必要将两者予以结合分析,一方面为举隅的英译研究施以理论结合实际的指导,另一方面也为认知理论的发展提供更多实例性探索.

英译研究、认知理论、黄帝内经、修辞、中医学发展、中医典籍、天人合一、思想理论、模型理论、理论支撑、理论结合、结合分析、翻译界、多实例、转喻、专业、医史、思维、手法、目标

37

I04;R2-

江苏高校哲学社会科学研究基金资助项目2014SJB181;南京中医药大学校哲学社会科学基金项目11XSK31;南京中医药大学哲学社会科学研究项目13XSK14

2017-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

878-880

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国中西医结合杂志

1003-5370

11-2787/R

37

2017,37(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn