当代翻译理论在《内经》英译研究中的应用
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.7661/CJIM.2014.01.0101

当代翻译理论在《内经》英译研究中的应用

引用
中医学理论的奠基之作——《黄帝内经》(简称《内经》),由《素问》和《灵枢》两部分组成,受到历代医家的推崇.近一个世纪以来,《内经》中的《素问》已经被译为多种语言传播到世界很多地区.据资料显示,目前已有多达9个甚至11个《素问》的不同英译本[1-12],对于《内经》英译的研究亦越发受到国内外学者的重视.本文从西方和国内不同的翻译理论在《内经》英译研究中的应用为契机来探讨《内经》英译的现状.

当代翻译理论、黄帝内经、英译研究、中医学理论、语言传播、历代医家、国内、奠基之作、英译本、组成、资料、应用、学者、显示、灵枢、地区

34

H05;B91

2014-03-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

101-105

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国中西医结合杂志

1003-5370

11-2787/R

34

2014,34(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn