10.3321/j.issn:1003-5370.2006.10.026
中医文献英译的异化和归化
异化法和归化法是翻译中的两种原则和方法,都具有其自身的价值.在中医文献的英译中,在语言内容方面,应更多地应用异化法,以期忠实地传递当中蕴含的文化信息;在语言结构方面,应遵从归化的原则,这是因为汉英思维模式不同,汉英语言结构呈现出极大的差异,译者一方面要忠实于原文,另一方面又要使译文流畅,符合译文读者的思维习惯,在翻译时必须进行语言结构上的转换以适应译文读者的思维模式.总之,异化与归化两种方法应相辅相成,共同使翻译起到跨越不同文化的桥梁作用.
异化、归化、翻译、中医文献
26
H3(常用外国语)
2006-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
950-952