中医基本术语英译中解释性翻译的弊端
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3321/j.issn:1003-5370.2006.05.033

中医基本术语英译中解释性翻译的弊端

引用
@@ 翻译离不开对原语(source language)的理解以及理解后用译入语(target language)加以表达.因此,理解和表达是翻译过程中具有关键性的两个方面,二者缺一不可.而且,理解比表达更为重要,理解不清,就会导致表达不明.所以说,辨意为翻译之本.在中医基本术语英译的过程中,这一点则显得尤为突出.

中医基本术语、英译、解释性翻译、理解和表达、翻译过程、译入语、原语

26

H3(常用外国语)

2006-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

470-471

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国中西医结合杂志

1003-5370

11-2787/R

26

2006,26(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn