人的透明本质与翻译的确定性
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

人的透明本质与翻译的确定性

引用
翻译的主要依据是意义的相同性:两个表达式可以互译,当且仅当它们有相同的意义.于是翻译问题就归结为意义问题.弗雷格主张,一个词语的意义由指称和涵义两个部分构成,而一个语句的涵义就是其成分表达式的函数,它的指称则是真值.①卡尔纳普则称之为内涵和外延.②蒯因抛弃了涵义概念,对于指称也持怀疑的态度,他追随杜威的行为主义的意义理论,主张意义是行为的性质③.从指称的不确定性或词语不可分辨(inscrutability of terms)、经验不充分决定理论(underdetermination)和两种语言之间的词语对应是假说性的(分析假说),蒯因推导出一个论题:始点翻译(radical translation)是不确定的.

2015-03-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共17页

49-65

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn