哲学概念的翻译与理解——以对“Being”的翻译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

哲学概念的翻译与理解——以对“Being”的翻译为例

引用
西方哲学研究与术语的翻译有着密不可分的联系.翻译的基础是理解,离开对原文的正确理解,研究必然会出现问题.而正确理解原文的一个必要条件就是拒绝先入为主之见.本文以对“being”概念的翻译和讨论为例说明,学界以“存在”来翻译“being”产生了若干问题,导致对西方哲学中的一些文本产生了较为明显的误读或过度解读.这种现象出现的主要原因就在于一种先入为主之见:将“being”理解为“存在”.我试图阐明这种先入为主之见产生的缘由和带来的问题,与西方哲学研究领域的学者展开商榷和讨论,以进一步推动中国的西方哲学翻译和研究朝着更完善的方向发展.

是、存在、误读、过度解读

B01(哲学基本问题)

2018-05-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

60-68

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

哲学动态

1002-8862

11-1141/B

2018,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn