10.3969/j.issn.1674-3202.2006.04.020
语言、文化和中医文献英译
语言和文化两者相互依存,密不可分.语言不仅是文化的重要组成部分,还是文化的载体,受到文化的影响和制约.没有语言,文化就不能存在,语言也只有反映文化才有意义,它们不可能脱离另一方面而单独存在.中医与中国古代的人文地理条件及主导的传统文化关系密切,反映了汉民族的社会状况、宗教信仰、价值观念,蕴含着丰富的文化涵义.在把中医文献翻译成现代英语的过程中,必须注意中国传统文化同现代西方文化的对等.该文阐述了中医文献翻译中常用的方法--音译、直译、意译和文化转换替代译法中需要注意原语与的语的文化等同.
中医文献、语言文化、英语翻译
26
H059(写作学与修辞学)
2006-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
71-73