10.3969/j.issn.1673-923X.2003.06.024
《静夜思》的英译比较与评论
<静夜思>是一首千古传诵的五言绝句,这一绝句的英文译作已有十几种.怎样才能使英译文读者与中文读者在阅读原诗时有大致相同的感受,这是很有研究的必要的.文中就该诗的十四种英译文从标题、译者、用词、韵律和风格五个方面进行了比较与评论,以期进一步提高译文质量,不损害伟大作品的永久魅力.
英语翻译学、静夜思、英译、比较、评论
23
H315.9(英语)
2004-02-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
98-101