10.3969/j.issn.1672-3104.2016.02.032
翻译研究的学科化:知识建构还是话语策略
学科是知识划分的制度化结果,其通过学科范式和规训使知识生产在差异性和排他性中划定"不可渗透性"边界.当代翻译研究在社会、文化等转向之后,逐渐成为一个多学科与跨学科的综合性研究领域,更多是在与其他学科"互涉"的去学科化逻辑中完成知识建构的.学科的本质是权力,翻译研究学科化的根本动因是谋求学术权力和体制生存的一种话语策略.从知识发展角度来看,学科并非翻译研究的最终归属,翻译研究的未来方向应当从"学科化"转向"知识化",在学科中做多学科研究将是翻译研究的理性选择和长期状态.
学科、翻译研究、知识、话语
22
H059(写作学与修辞学)
2015年度淮海工学院人文社会科学青年基金项目"翻译研究的学科化转型研究"S2015002
2016-06-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
220-224