从符号学角度看视觉诗翻译——以《l(a》两个译本为例
视觉诗是非常独特的语言表达方式,其语言意象建立在两级符号系统上,有两套能指+所指关系.除了语言的翻译,视觉形式的转换往往影响到它的译文的成功与否,因而也常常成为翻译中的一个难点.本文通过对<l(a)>与它的两个译本进行分析比较,从符号学角度考察原语文本与译本之间的信息差,初步分析翻译中的信息差产生的原因.
符号学、视觉诗、诗歌翻译
8
H315.9(英语)
2008-09-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
104-107