10.3969/j.issn.1008-536X.2014.04.022
英汉外来词互译的话语权转向——外宣媒体视角
从社会语言学角度观察和分析英汉外来词翻译的历史变迁,并在后殖民译论的框架下探讨词汇的引入和输出,认为词汇译借已经不再是两种语言之间简单的语码转换,而是涉及到强势文化和弱势文化间的话语压迫和反抗.英汉外来词互译的历史变化体现着第三世界在崛起后,争取自身独立话语权力,从边缘走向中心的抵抗历史.
外来词翻译、话语权威、权利转向、后殖民译论
26
H315.9(英语)
杭州市2013年度哲学社会科学规划课题B13YY09
2015-03-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
84-88