10.3969/j.issn.1671-234X.2019.03.012
基于目的论的文化旅游景介翻译研究
以翻译目的论为指导,以马尾船政景区为例,探讨了文化旅游景介的文本特点和存在的翻译问题.研究发现,这些问题可通过增译、减译、改写、注释等策略改善和解决.文化旅游景介翻译的目的是将中国的历史文化展现给外国游客.在翻译策略的选择上,译者应该遵循目的论的三大法则,多做尝试,选择最适当的方法,以达到翻译的预期目的,进而促进涉外文化旅游事业的发展.
目的论、文化旅游、汉英翻译、马尾船政
20
H315.9(英语)
2019-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
62-65