10.3969/j.issn.1671-9565.2013.04.009
翻译美学视角下《大中华文库·楚辞》英译研究
《楚辞》是我国诗歌的源头之一,但其英译研究相对滞后于其他经典作品.从植根于中国本土的翻译美学角度研究《楚辞》英译是可行且有意义的.翻译美学涉及神似和形似这对美学命题,具体内容涉及意象、意境、格律及风格等诸多方面.从卓振英译的《大中华文库·楚辞》中看出,“以诗译诗”是可行的,也是必要的,为了全值再现原诗所蕴含的美,译者应该采取诗化译法.
翻译美学、《楚辞》英译、意象、意境、格律、风格
12
I046(文学创作论)
2014-02-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
46-49