10.3785/j.issn.1008-942X.CN33-6000/C.2023.10.231
中国古代文论话语的深度翻译与学术传播
加强中国古代文论话语的国际传播是当前加强中国话语国际传播的一项重要内容.加强中国古代文论话语的国际传播,需在确认中国古代文论异质性的基础上推动其与西方文论的平等对话."深度翻译"是一种尊重源语文本异质性、肯定人类文化多样性的学术翻译策略,其语文学基础和共在性逻辑要求译者充分解读源语文本并真正尊重他者文化,能够为中西文论的平等对话开辟一条有效的学术路径.宇文所安对《文赋》的深度翻译借助"翻译加解说"的体例和"直译加注释"的方法,还原了中国文论话语的本来面目,推动了中西文论话语的双向阐发和互动会通,为中国古代文论的国际传播与接受提供了有益借鉴.
中国古代文论、深度翻译、学术传播、宇文所安、《文赋》
54
G206;I0;I206.2
国家社会科学基金;教育部国家留学基金
2024-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
85-92