10.3785/j.issn.1008-942X.CN33-6000/C.2019.03.041
“政治等效”与“评价等效”:中国外交表态词的评价机制和翻译原则
外交表态词作为外交理念表达的核心,其翻译需要语言学、外交学、传播学等多种学科理论支撑.在系统功能语言学评价系统及外交翻译“政治等效”原则的跨学科视角下,外交表态词与外交语境属于附生性关系,而非传统意义上的嵌生性关系.外交表态词的翻译应遵循评价类型等效与外交立场等效的双重“评价等效”原则.以此原则为指导,目前我国重要外交表态词“参拜”的英译不符合评价类型等效原则和外交立场等效原则,未能在共时和历时两个维度保持外交立场的统一,无法有效传递原文的外交评价基调.外交表态词的特殊属性决定了应从多学科视角进行考察.
外交表态词、“政治等效”、评价机制、“评价等效”、翻译原则
49
H31;X-6
国家社科基金重大项目17ZDA319;河南省哲学社会科学规划项目2017CYY030
2020-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
157-166