英译汉语新词中的文化传递问题
汉语新词是中国社会政治、经济、文化以及生活等方面发展的真实反映,蕴含了大量文化感知信息,研究其英译有助于传播我国特色文化,促进我国对外交流.本文对汉语新词进行了界定,并总结了其来源,分析了当前汉语新词英译中的文化传递问题,如缺乏政治外宣意识、忽视文化内涵传递、忽视译文的交际效率和美感、忽视译语读者的接受性、忽视译文的改译或修译.并针对这些问题,提出了“政治正确”、“文化语境”、“经济简明”、“读者接受”和“与时俱进”的翻译原则.
汉语新词、英译、文化传递、对策
H059(写作学与修辞学)
华东政法大学科学研究项目"改革开放以来汉语政治经济新词的特点及英译研究"的阶段性成果.09HZK025
2013-11-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
94-98