论多元文化对地名的影响及翻译原则——以澳门的地名为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

论多元文化对地名的影响及翻译原则——以澳门的地名为例

引用
地名是民族文化遗产,它承载和传递着丰富的历史文化信息,其中包括政治、经济、地理、语言、宗教、风俗、习惯等.澳门的多元文化,以及由此所生成的“三文四语”造成了澳门地名的复杂性,并由此造成了汉外翻译的混乱状况.澳门地名汉外翻译的五条原则:统一规范原则、地名罗马化原则、外来名原则、惯用拼法原则和法律法规原则.

多元文化、澳门地名、翻译原则

G125(中国)

四川省哲学社会科学“十一五”规划重点项目《中国地名汉英翻译研究》SCI0A007

2013-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

57-63

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中华文化论坛

1008-0139

51-1504/GO

2013,(7)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn