论多元文化对地名的影响及翻译原则——以澳门的地名为例
地名是民族文化遗产,它承载和传递着丰富的历史文化信息,其中包括政治、经济、地理、语言、宗教、风俗、习惯等.澳门的多元文化,以及由此所生成的“三文四语”造成了澳门地名的复杂性,并由此造成了汉外翻译的混乱状况.澳门地名汉外翻译的五条原则:统一规范原则、地名罗马化原则、外来名原则、惯用拼法原则和法律法规原则.
多元文化、澳门地名、翻译原则
G125(中国)
四川省哲学社会科学“十一五”规划重点项目《中国地名汉英翻译研究》SCI0A007
2013-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
57-63