我国领导人海外署名文章及其英译研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

我国领导人海外署名文章及其英译研究

引用
近年来,多位中国领导人在海外媒体发表了多篇署名文章.这些署名文章在语体风格上既严谨正式又平易近人,修辞表达上善用典故、诗歌和暗喻.通过比对英文署名文章及其原文(中文),发现英文翻译(即英文署名文章)很好地把握了原文的语体风格和修辞表达,但也存在些许中国英语的痕迹.此外,就中文署名文章中的外交大词,本文试提出“以大化大” “以小化大”和“化大为无”的英译“三化”原则.

中国领导人海外英文署名文章、特点、外交大词英译“三化”原则

14

H319(英语)

国家社科基金“近30年中美外交语言风格嬗变对比及翻译研究1986-2015”16BYY023;湖南省哲学社会科学基金重点项目“解读中国文学走向世界的语言硬伤”项目12ZDB086的部分研究成果

2017-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

101-107

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国外语

1672-9382

11-5280/H

14

2017,14(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn