对中国古代翻译大潮的重新认识
翻译史学界对古代翻译大潮的认识大多局限于佛经翻译、明末清初的科技翻译和清末民初的西学翻译,没有充分关注延续两千年不间断的官方翻译活动,尤其是辽代至清代少数民族统治时期的民族翻译大潮.对《辽史》《金史》和《清史稿》等正史史料的考证表明,民族翻译在翻译活动的持续时间、参与者数量、译作的数量和影响,以及翻译活动的政治文化意义等诸多方面都远远超过明末清初的传教士科技翻译.充分认识民族翻译在翻译史上的地位,对于理解古代汉民族文化“走出去”以及研究传统翻译思想具有重要的意义.
民族翻译、科技翻译、翻译大潮、翻译史
14
H315.9(英语)
北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心项目12YJC740116
2017-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
87-92