语用修辞学翻译原则
基于先前的语用翻译学、"翻译修辞学"、"语用修辞翻译",以及笔者的"语用修辞原则"构想,提出了"语用修辞学翻译原则",含八条准则,即八个方面的"洞察"和"竭力保值翻译",旨在联姻语用、修辞和翻译,阐释译者如何才能达到语用修辞等效.运用"语用修辞学翻译原则"进行文学(诗歌)翻译的例析,一方面有助于文学翻译及其批评,另一方面也佐证了"语用修辞学翻译原则"的可行性.译者要有语用修辞敏感性,捕捉话语的认知语用标记性、社会语用标记性或/和修辞语用标记性以求相应的语用修辞等效翻译.
语用翻译学、语用修辞学、修辞翻译学、翻译修辞学、语用修辞学翻译原则
44
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金21BYY091
2023-03-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
144-151