西方翻译伦理思想批判性审视
西方翻译伦理思想是由贝尔曼率先提出,韦努蒂、切斯特曼、皮姆、罗宾逊等人继承并发展的有关翻译伦理方面的理论,传入中国后产生了较大的影响并成为研究热点.中国翻译界的态度逐渐由引进、模仿、套用转向反思、解构、批判.本文针对西方翻译伦理思想进行分析,在肯定其理论价值的基础上指出其存在单一化、极端化、理想化、模糊化和随意化的不足.如何克服其理论缺陷,实现与中国翻译实践的有效结合,是中国学界必须面对并解决的难题.扎根于中国翻译实践,聚焦实际问题,以此为出发点促进外来研究成果与中国本土情况的有机融合,才能更好地促进外来理论的中国化进程,推动更切实有效、更具有普适性的翻译伦理思想的形成与发展.
西方翻译伦理思想、异质性、职业伦理、翻译学、中国
44
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金;教育部人文社会科学研究项目;安徽省线下精品课程英语学术写作项目
2023-03-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
26-34