从《全唐文》透视唐朝翻译话语中的术语体系
中国的翻译术语早在唐朝就自成体系,对这些术语进行梳理具有积极的史学价值、学科意义和当下启示.本文采用文史互证的方法,从《全唐文》中提取唐朝翻译话语中的术语,建构这些术语间的逻辑关系,将其归为本体性、实践性和批评性三大基本范畴;从断代史视角,采用共时的静态术语观全面挖掘其下位范畴和各个子范畴内的具体术语,对其进行分析阐释;同时又将其置入翻译通史视角,采用历时的动态术语观总结它们的演变与承袭.认为既要从中国传统翻译思想中深入挖掘相关的术语,构建断代翻译术语体系,同时又要关注这些术语的承袭演变,全面构建有中国特色的翻译术语体系.
《全唐文》、翻译术语、翻译话语、唐朝
43
H059(写作学与修辞学)
安徽省社科联课题清代名儒家书家训的新时代价值和译介传播研究项目;安徽省教育厅人文社科重大项目
2022-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
32-41