翻译中的事实准确性
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译中的事实准确性

引用
有人也许会问:翻译为什么要考虑事实是否准确?许多人以为事实的描述只要照搬原文即可,那是作者考虑的问题,而不是译者需要关心的问题.其实,这个问题不仅作者必须关心,译者同样必须关心.如果原文里事实细节完美无缺,译者仍然需要确保在译文里也做到这一点.另外,中文表达的一个特点是经常可以非常含糊,在事实细节描述上也不例外,这可能是中文的意合特点所决定的.有鉴于此,译者在这方面需要花的功夫往往比作者要大得多.作者可以用意合结构(特别是并列结构)表述一切,而无需点明彼此关系,如先后关系、因果关系、局部与整体的关系等等,而同样表达方式搬到英文里是彻底行不通的.我们不仅需要核对事实细节正确与否,更需要按照逻辑关系对细节做出调整或予以重新排列.

42

2021-03-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

185-186

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

42

2021,42(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn