作为翻译学理论建构的“译文学”及其侨易学资源——基于《译文学——翻译研究新范型》的考察
本文以《译文学——翻译研究新范型》一书为中心,对王向远提出的译文学理论进行考察,认为其作为翻译学的一种新理论建构,提出了一系列译文生成、评价和研究的概念,努力经营一个具有个性色彩的关键词结构,值得肯定;另一方面则从理论建构完善的角度,主要从侨易学的视域提出了相关建议,即译文学的研究内容宜更具包容性,译文学的理论建构宜建立在大量具体研究实践的基础之上,译文学宜汲取更多学理资源以展现新兴学域的气象.
译文学、理论建构、侨易学
41
H059(写作学与修辞学)
2020-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
77-82