“生根的骨头”——乡土语言的翻译再现
一贾平凹被称为当代文坛最具国际影响力的中国作家之一,是中国当代文学民族化与乡土叙事的代表人物,他以深刻悲悯的视角表现了当代中国人的生活与情感,以鲜明质朴的语言记录了中国大地四十多年来乡土生活的嬗变与发展.早在上世纪80年代,贾平凹作品就开始被翻译成不同的语言.2016年俄克拉荷马大学出版社出版了葛浩文翻译的《废都》(Ruined City),贾平凹的作品又迎来了一股翻译的热潮,之后《高兴》《带灯》相继被译成英文出版.
40
2019-04-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
183-186