从“硬译”到“易解”:鲁迅的翻译与中国现代性
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

从“硬译”到“易解”:鲁迅的翻译与中国现代性

引用
对鲁迅的翻译观点的研究至今还停留在一个浅层的界面,作为其翻译思想凝练的“硬译”只是以一种固化的偏见形象为人所知.“硬译”自出世起便成为鲁迅恪守一生的翻译主张.这一主张背后潜藏着一种为国、为民、为文学、为语言的“暴力”品格.从“硬译”到“易解”是这种“暴力”品格的继承和发展,互为统一.而二者更是在鲁迅追寻翻译的更高层次的社会价值——通过翻译构建中国现代性的过程中彰显了各自的作用和功能.

鲁迅、硬译、易解、暴力翻译、现代性

37

H059(写作学与修辞学)

2016-10-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

32-37

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

37

2016,37(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn