林译副文本研究:爱国还是爱文学?
在西方列强瓜分中国的时代,林纾在其翻译的序跋中多次提到强国保种的主题,致使部分学者认为林纾翻译外国文学是出于爱国动机.本文通过对林纾英美文学译本序跋的分析发现,林纾在外国文学中看到的主要是作者对生活的细致观察、人物刻画、叙事风格等文学手段.篇题中“爱国”与“爱文学”并非两相排斥或非此即彼的概念;林纾既爱国又爱文学,但是他翻译的目的却是出于对文学的热爱.
翻译副文本、林纾、文学翻译、林译序跋
37
H059(写作学与修辞学)
2016-10-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
29-34