译无定法,意义为重
本文针对第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉参赛译文评审过程中发现的典型问题,从词语、结构、风格和规范性四个层面进行评析,并结合参考译文提出改进建议,认为翻译实践活动应该以意义传达为核心原则,采取直译为主、直译与意译结合的灵活方法,以恰当传达原文意义与风格.
韩素音青年翻译奖竞赛、译文评析
36
H059(写作学与修辞学)
2015-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
117-122
点击收藏,不怕下次找不到~
韩素音青年翻译奖竞赛、译文评析
36
H059(写作学与修辞学)
2015-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
117-122
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn