人称指示语语用功能与口译策略研究
本文借助汉英口译语料库,考察了英汉各16种人称指示语在总理记者招待会中的使用频率并对其语用功能进行了分析.本文发现:1)人称指示词在英文译文中的使用频率较中文原文高;2)不同类型人称指示语的语用功能不尽相同,其特殊的语用功能对口译策略有指导作用;3)人称指示语在汉英口译中,应注意使用人称的相互转译、内部转译、适当显化、多词同句以及省略重复等策略.
记者招待会、汉英口译、人称指示语、语用功能、口译策略
36
H059(写作学与修辞学)
中央高校基本科研业务费专项2013WQ011
2015-08-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
104-109