翻译思辨能力发展特征研究——以MTI翻译理论与实务课程为例
“翻译理论与实务”是翻译专业学生必修课,课程内容含量高,但无论是本科还是硕士阶段都只有36课时.如何将知识型课程变为以学生思辨能力发展为核心的课程?采用何种手段方可实现掌握基本翻译理论并对实践有所反思或指导这一教学目标?翻译专业硕士生思辨能力发展有何显著特征?本论文以研究生一年级一个学期的翻译理论与实务课程为例,分析学生思辨能力发展特征,探索理论课程授课的途径和方法.
MTI、翻译理论与实务、思辨能力发展特征
36
H059(写作学与修辞学)
本文是北京语言大学教育教学改革项目“大数据背景下知识类课程教学模式探究——以翻译理论与实务课程为例”成果之一,项目号为:AZ201505.
2015-08-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
45-50