“更加纯粹地从文学出发”——池莉谈中国文学译介与传播
高方:池莉女士,你好,非常高兴能邀请到你和我们一起谈一谈中国当代文学的海外译介这个话题.对于国内学界来说,这是一个近期才引起广泛关注的新课题,但相信这个话题对于你来说并不陌生,早在1996年,北京的中国文学出版社就出版了一本你的法文版中篇选集.1998年,你的《烦恼人生》又再次被法国的南方书编出版社(Actes Sud)翻译出版,这应该说是你在海外译介真正的起点,至今15年已经过去了,这15年间你在海外的译介情况如何,能不能给我们介绍一下?
译介与传播、中国文学、文学译介
35
H059;I206.6;I052
教育部人文社会科学研究项目;高等学校全国优秀博士学位论文作者专项
2014-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
50-53