基于忠实的对应、变通与重组——第25届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉原文赏析与翻译
历届韩素音青年翻译奖竞赛的参赛原文均颇具特色,2013年第25届大赛的英译汉参赛原文是一篇关于全球化的经贸类访谈.本文从分析参赛原文内容着手,提出了实现忠实翻译所涉及的基本要素与方法:相关的专业知识;英汉两种文字转换所必须坚持的对应关系;精心谨慎的遣词与构句;必要的变通;基于上下文的增词以及句子和段落内容的重组.
韩素音青年翻译奖、忠实、变通、遣词
35
H059(写作学与修辞学)
2014-03-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
108-110