语言服务是跨越文化障碍之桥
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

语言服务是跨越文化障碍之桥

引用
在诸位专家前,我来讲这个题目确实是勉为其难.我只有从要求者的角度,呼唤语言服务时刻到来. 最近,上海自由贸易区挂牌成立,许多人跟我讨论上海自贸区的来世今生.我曾经是浦东新区管委会第一任主任,当时人们就争论过“自贸区”应该如何翻译.争论的结果是,中文用“外高桥保税区”,而在外国常见的只有bonded warehouse(保税仓库),很少用bonded zone,我们怕外国人弄不懂,于是英文用的是Waigaoqiao Free Trade Zone.中英文不一致,不懂中文的欧美人发现不了这个差别,日本人发现了这个差异,对此提出了疑问.

35

2014-03-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

5-8

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

35

2014,35(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn