商务英语英汉翻译的几点实践性思考——第二十五届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉参赛译文评析
本文节选自International Business Management Text & Cases《国际商务管理文本和案例》一书,是一篇出题者合成的关于全球化企业的访谈文章,经贸与商管特点突出,具有一定的口语特征,旨在考察译者的实用英语翻译能力.鉴此,我们将评判译文质量的标准确定为"精确;通畅;规范.""精确"是指词、句语义简洁明了,选词造句准确精彩;"通畅"是指句式和篇章通顺流畅,逻辑清晰正确;"规范"是指文体符合商务英语翻译的基本要求,专业术语和专业知识转换准确,信息功能体现明显.据此,结合参赛译文,按照文章自然段落,围绕翻译质量问题,谈点我们的意见和看法.
34
2013-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
120-123