学术著作翻译的理想模式——以赵文静中译本《翻译与冲突:叙事性阐释》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

学术著作翻译的理想模式——以赵文静中译本《翻译与冲突:叙事性阐释》为例

引用
1.引言 20世纪80年代初随着中国各个领域对外开放的深入发展,学术界对外交流也日益增多和深入,中国学术界从国外(主要是西方)引入大量学术著作,学术著作翻译蓬勃发展.但有人做过从1991年至2010年有关学术翻译质量的研究性论文的统计分析后,发现学术翻译质量令人堪忧,不少译者自身学术素养不够,影响了译文的学术质量.

34

国家社会科学基金项目“翻译政策对国家文化战略的作用与影响研究”项目批准号12BYY015;广东省高等院校学科建设专项资金人文社会科学重大攻关项目“岭南文化精品外译研究”2012ZGXM_0008;广东省高等院校人文社会科学重点研究基地项目“中国翻译教学体系建构及其理论探讨”2012JDXM_0021;国防科学技术大学人文与社会科学学院“拔尖创新人才培养对象”项目的阶段性成果

2013-10-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

79-82

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

34

2013,34(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn