泰特勒翻译三原则中译辨正
中国译学论者和翻译工作者都熟知、引用和阐释泰特勒的翻译三原则,但误解和误译了他第三条原则中的“原创作品”这个词组.本文试图澄清秦特勒三原则中“原作”与“原创作品”的区别,纠正对他第三条原则的误解和误译.
泰特勒、翻译三原则、原作、原创作品
34
H059(写作学与修辞学)
2013-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
68-70
点击收藏,不怕下次找不到~
泰特勒、翻译三原则、原作、原创作品
34
H059(写作学与修辞学)
2013-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
68-70
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn