司马迁《史记》俄译历程初探
2010年《史记》九卷俄文全译本在莫斯科的问世是俄罗斯汉学史上的大事,但学术界关于《史记》俄译历程则缺少关注,而且有些记载还存在混淆不清、以讹传讹的疏漏.文章梳理了《史记》俄文从片段译文、选篇翻译到全文翻译的历史过程,纠正了学术界的一些错误认识.
《史记》、维亚特金、俄文翻译
34
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学青年项目"中国古典小说在俄苏的传播和研究"09YJC751081
2013-06-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
20-23