突破英诗汉译的“传统”
百年前出现了新诗,形式自由是其明显的现代特征.译诗随即跟进,传统形式的一统天下被打破并逐步让位.但翻译不同于创作.外国经典诗与我国传统诗一样贯穿着格律"命脉",这是传统诗的"骨架"和将之结合成整体的纽带,决定了各首诗的"面貌"和在格律体系中的位置,也是诗歌音乐性的集中体现并蕴含文字所无信息.因此,不反映原作格律的译诗既"面目"模糊,也"解构"了格律体系.
34
2013-09-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
83-87
点击收藏,不怕下次找不到~
34
2013-09-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
83-87
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn