文学翻译的策略
短篇小说“四喜忧国”(广西师范大学出版社,2010)是台湾魔幻现实主义小说家张大春的代表作之一,曾获多个报刊奖项。故事发生在70年代台湾的变革时期。主人公朱四喜是随国民党从大陆到台湾的老兵,退伍后娶台湾山地人古兰花为妻,生了四个儿子,艰难度日。当时台湾经济高速发展,但世风日下,政府在蒋介石去世后,也不再发表鼓舞士气的文告。身在社会底层的朱四喜唯一的梦想就是发表他的((告全国军民同胞书》以唤醒国民发奋图强。无奈朱四喜是文盲,于是就和朋友杨人龙读旧报纸上蒋介石发表的文告学认字;杨被干儿子毒死之后,朱在梦中继续跟杨学习,终于在杨的帮助下写成了文告。但是他把文告寄出去之后,报社不是把它当广告要收费,就是
文学翻译、广西师范大学出版社、魔幻现实主义、经济高速发展、短篇小说、变革时期、70年代、社会底层
32
I046(文学创作论)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
93-94