游记散文翻译的形、意、神
游记散文有叙事的,有写景的,还有叙事与写景结合的。就翻译来说,一般认为,写景难于叙事,因为写景的往往比喻频繁,形容过多,不易把握;而叙事的常常平铺直叙,修饰不多,便于操作。不过,无论是叙事还是写景,这同一文学类型的两种样式都是以小见大,或以事或以物,寄托作者的一种体验和情思,包含一种寓意,给人一种启迪。而正是这样一种体验和寓意,使得游记散文的两种样式在传情达意的转换上几乎处在同一起点
游记散文、散文翻译、以小见大、文学类型、传情达意、叙事、写景、样式
32
I046(文学创作论)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
90-91