目的论视角下的少数民族特色词汇翻译——以蒙古族特色词汇为例
经济的全球化和我国对外文化交流的日益频繁要求对少数民族特色词汇的翻译及时、恰当、得体。本文将从Vermeer的翻译目的论的视角,以蒙古族特色文化词汇为实例,对现行的翻译方法和译文进行分析和研究。本文提出,少数民族特色词汇的英译应以目的论为依据,以翻译目的为最高原则,博众家之长,采用中和翻译策略,以达到弘扬少数民族文化传统,实现跨文化交流的目的。
目的论、少数民族特色词汇、翻译、策略
32
H059(写作学与修辞学)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
79-81