政治化的阅读与阐释——“十七年”英美诗歌在中国(1949~1966)
十七年间英美诗歌译介是在当时复杂的文化语境中进行的。本文分析了英美诗歌译介过程,揭示了当时只有符合苏联文艺方针和中国意识形态的英美诗歌方可获得译介资格,并进而有资格被确立为经典。论文论述了在1949-1966十七年间对文学文本的政治化阅读与阐释是被无限强调的事实。
苏联、积极浪漫主义、国家话语、动态经典
32
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金;教育部人文社会科学研究项目
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
25-30