选择性顺应与顺应性选择——佛教中国化进程中的译者主体性构建透析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

选择性顺应与顺应性选择——佛教中国化进程中的译者主体性构建透析

引用
佛经翻译体现了译者"选择性顺应"和"顺应性选择".一方面,译者对中土主流思想意识、政治需求、社会接受等有着明确认识,并基于自身的知识结构和文化审美对主流文化做出选择性的顺应,从中体现出译者的文化适应力;另一方面,译者在翻译原则、翻译策略、文字铺陈等层面做出有意识的选择,以此强化自身的文化认知.无论是"顺应"还是"选择",都包含了译者的有意识参与.正是在"选择性顺应"与"顺应性选择"的过程中,译者完成了主体身份的建构.

佛经、译者、选择、顺应

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金07BYY010

2010-12-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

20-23

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

2010,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn