赛珍珠以汉语为基础的思维模式——谈赛译《水浒传》
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

赛珍珠以汉语为基础的思维模式——谈赛译《水浒传》

引用
译者的思维特点和潜意识直接影响着翻译策略的选择和译文的风格,本文摆脱以往评价具体译文质量优劣的角度,从译者的思维模式探究赛珍珠<水浒传>的翻译.赛珍珠创作与翻译呈现相同的思维过程,写作小说首先用中文组织,再将汉语译为英语,此乃英译汉语经典著作的最佳状态.而独特的思维模式促使了其边听边译的特殊翻译过程的产生,思维模式的形成又与赛的语言能力和文化态度具有密不可分的关系.

赛珍珠、翻译、思维模式

31

H059(写作学与修辞学)

2010-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

49-54

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

31

2010,31(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn