标语翻译的文本分析和翻译策略——以上海世博会标语的翻译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

标语翻译的文本分析和翻译策略——以上海世博会标语的翻译为例

引用
在功能主义翻译观的影响下,强调意译、强调翻译效果而不注重形式的翻译策略通常认为是标语翻译的最适合方法.本文认为,当今的不少标语越来越呈现出独特的文体特征,它不仅帮助标语实现语言的"呼唤功能",同时亦实现"表现功能",而后者正是Reiss所倡导的翻译策略在译文中无法复制的.本文以上海世博会标语的翻译为例,根据文体驱动型和非文体驱动型两种标语,提出一种更为精细的标语翻译策略模式,说明不同类型的标语需要用不同的翻译策略处理.

标语翻译、文本分析、翻译策略

31

H059(写作学与修辞学)

香港理工大学为及的项目1-ZV74;4-ZZ75

2010-08-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

65-70

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

31

2010,31(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn