林语堂对中国传统书法理论的译介
本文以林语堂英文著作<吾国与吾民>(My Country and My People)中”中国书法”(Chinese Calligraphy)一节为研究对象,分析林语堂对中国书法的译介策略、”中国书法”与中国古代书法理论文本的互文关系以及林语堂在译介书法基本要素过程中所传递的书法的师法自然、天人合一的精神.
林语堂、中国书法、译介
30
H059(写作学与修辞学)
2009-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
53-57
点击收藏,不怕下次找不到~
林语堂、中国书法、译介
30
H059(写作学与修辞学)
2009-05-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
53-57
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn